vocabulaire
être bleu de quelqu'un: être amoureux de quelqu'un
= avoir un petit boentje pour quelqu'un (Brussels Frans - letterlijk :
'een boontje hebben voor iemand')
être bleu de quelque chose: être passionné de quelque chose
s'affilier: faire entrer quelqu'un dans une association
être affilié: qui fait parti d'un groupe
fêlé: fou (= langue familière)
un fêlé: une personne bizarre, folle
fêler: fendre sans briser
prendre garde à: être sur le qui-vive, être sur ses
gardes, faire gaffe
un coup: action brusque, soudaine ou violente
tenir le coup: résister, supporter
être sous le coup de: être sous la menace de
un pote: (familier) ami, copain, fidèle camarade
abréviation de 'poteau'
avoir la cote: avoir l'appréciation portée sur la
réputation
la cote: 1. valeur
2. popularité
consommer: acquérir un bien, un service pour satisfaire un besoin
user de
la consommation: l'action d'amener quelque chose à
son maximum
tombé du camion: (familier) s'applique à une marchandise volée
se venger: se faire justice, rendre le mal pour le mal
mettre en cage: enfermer quelqu'un
mettre quelqu'un en prison
une cage: une pension pour animaux
domestiques
faire chanter: exercer une pression sur quelqu'un
par des menaces, faire du chantage
chanter: chansonner
crever comme un rat: mourir comme un rat
Carmen
Traduction en néerlandais
Liefde is als de vogel van Twitter:
Het begint vol passie*, maar dat duurt maar 48 uur.
Eerst sluit je je aan, dan ga je volgen.
Je wordt er gek van en eindigt alleen.
Pas goed op jezelf.
En op iedereen die je 'liked'.
De plastic glimlachjes zijn vaak
hashtagaanslagen.
Pas goed op jezelf.
Oh vrienden, maten of volgers.
Jullie begaan een vergissing, het is maar 'populariteit'.*
Pas goed op jezelf.
Als je van jezelf houdt.
Pas goed op mezelf.
Als ik van mezelf houd.
Pas op ons, pas op hen, pas op uzelf.
En dan is het ieder voor zich.
Dat is hoe we van elkaar houden, van elkaar
houden.
Zoals men verbruikt, verbruikt, verbruikt.
Dat is hoe we van elkaar houden, van elkaar
houden.
Zoals men verbruikt, verbruikt, verbruikt.
Dat is hoe we van elkaar houden, van elkaar
houden.
Zoals men verbruikt, verbruikt, verbruikt.
Dat is hoe we van elkaar houden, van elkaar
houden.
Zoals men verbruikt, verbruikt, verbruikt.
De liefde is een kind van de consumptie.
Ze wil altijd altijd, altijd meer keus.
Willen, willen jullie gevoelens die van een
vrachtwagen zijn gevallen?
Vraag en aanbod voor één en dezelfde wet.
Pas goed op jezelf.
"Maar ik, ik ken de gevaren al!
Ik heb mijn bonnetje bewaard en als het moet, ga
ik het omruilen.
(Pas goed op jezelf)
En als het moet, zal ik me wreken!
Deze ongeluksvogel, ik stop hem in een kooi
En ik zal hem voor mij laten zingen!"*
(refrein)
De
ene dag koop je, de andere heb je lief.
De ene dag gooi je weg, maar op een dag betaal je.
Op een dag, zie je, zullen we van elkaar houden.
Maar eerst zullen we allemaal creperen, als ratten.
* = 'être bleu de' betekent zowel 'gek zijn op iets' als 'nieuw zijn in iets'.
* = je 'vrienden' op sociale netwerksites komen vaak niet overeen met je 'echte' vrienden.
* = 'faire chanter' wil ook 'chanteren' zeggen, of in dit geval 'in bedwang houden'.